TLAAHHUIYAXTIMANI

TLAAHHUIYAXTIMANI
tlaahhuiyaxtimani > tlaahuiyaxtiman.
Un parfum se répand.
" iuhquin tlaahuiyaxtoc, tlahuêhuêlixtoc, tlaahuiyaxtimani, tlahuêhêlixtimani in îteôpan ", un parfum se dégage, une bonne odeur se dégage, un parfum se répand, une bonne odeur se répand dans son temple. Sah4,78.
" iuhquin tlahuêhuêlixtimani tlaahhuiyaxtimani ", une bonne odeur se répand, un parfum se répand - the pleasing odor and fragance spread to all parts. Sah4,122.
Note : dans les deux cas il est difficile de rendre compte de 'iuhquin', comme si. Ce terme semble lié aux tournures impersonnelles ici utilisées, comme si c'était l'espace, le lieu (exprimé au locatif) qui dégageait et répandait le parfum, l'odeur agréable et non les fleurs qu'il contient et qui le parfume.
Form: v.composé sur ahhuiyaya. Ici avec le préfixe tla-., il s'agit d'une forme impersonnelle.

Dictionnaire de la langue nahuatl classique. . 2004.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”